Email 不要再用「Well received with thanks」

文章 購物

Email 不要再用「Well received with thanks」

瀏覽:8658

Email 不要再用「Well received with thanks」

很多人在收到 Email 時,習慣回覆「Well received with thanks」

以為這樣是「我收到了,謝謝」。加了一個 well 在 receive 之前,好像是表達感激並告訴對方,這信我已讀過了。但是,這句話在外國人看來其實並不是「已讀」。

先來看看字典上的解釋

His speech was well received.

(X)他的演講被讀過了。

(O)他的演講很受歡迎。

不要誤會,以為 well received 是好好地收到。 Collins 字典給「well-received」是「Having been greeted or reviewed with approval」

多用於演講或作品收到很好反應時的回應,指的是「被認同,或者被檢視過之後得到認可」。所以當我們用 「well-received」就會變得「你認同對方觀點」,而不是「我已收到」。整理一下:

(X)Your email was well received.

(X)Well-received with thanks.

最常見

(O)Thank you for your email. (謝謝你的電郵)

(O)Thanks for responding so quickly to my request. (謝謝你這麼快回覆)

較正式

(O)This is to confirm that I have received your email. (確認已收到您的郵件。)

(O)This is to acknowledge receipt of your email. (確認已收到您的郵件。)

(O)We have already received your reply and will get back to you shortly.(我們已收到你的回覆,並很快會回覆你。)

可不可以用 well noted?

和 well received 很像的一個詞是 well noted。那收到別人的 Email 裡可不可以用 well noted 回呢?牛津字典上 well noted 的解釋是:Particularly or carefully noticed or observed.

意思是特別且仔細地注意到、觀察到。收到 Email,熟一點的可以用

Noted. (收到了/知道了)

Well noted. (來信收悉)

Note 還有一個用法也經常用在 Email,就是「as noted」,意思是「如前所述」

例如:

As noted in my earlier email… (就像我之前email提到的…)

As noted above… (一如我前面所說)



猜你可能會喜歡:

瀏覽:28369
e-mail 不要再用 Dear 當開頭了!

瀏覽:1074
「我好累」英文可以怎麼說?

瀏覽:3692
「想玩嘢啊」英文怎麼說?


返回主頁

@ 2019-2024
最後更新:2024-04-26
文章數:5415 / 閱讀量:52317430