Email 不要再用 Please be noted瀏覽:2352
|
有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的 Email 當中,以訛傳訛,太常看見,久而久之就以為是對的了。來看幾個常見的例子: 1. 沒有 ”Please be noted” 這種說法 請注意 (X)Please be noted…. (O)Please note…. 這句話常常出現在Email一開頭,請對方注意接下來的訊息。Note這個字可以當「注意」、「留意」,用主動即可: (O)Please note that this bill must be paid within 10 days. (請注意本帳單必須在十天內付款。) 以 Please 開頭的句子是祈使句,主詞 You 省略了,Please note 是請你 注意,說「請被注意」不通。如果是 advise 就可以用主動也可以用被動,意思不同: 2. Please advise 和 Please be advised 意思不同 (O)Please advise….(請惠賜卓見) (O)Please be advised….(謹通知台端) 這兩種用法文法都對,但都屬於比較老派、正式用法: Please advise us of any change in your plan. 計劃如有變更,請惠賜意見。 不想文縐縐 Please advise,可以直說 ”Let us know/ Please tell us”。 Please be advised we received your payment on Nov. 7. 通知你我們十一月七日收到您的款項了。 這個句子雖然對,更簡潔、更有人味,句子把 Please be advised 刪掉更好: We received your payment on Nov. 7. 句子 10 個字變成 7 個字,句子精簡了,但意思不變。 3. Please be reported 不是「請知悉」而是「你被告發」 (X)Please be reported… (O)Please be informed… 很多想 Report 是報告,我向你報告,你被報告,但 Please be reported 這樣用法是不對,先來看一個例句: You were reported to the police for speeding. 你超速被人檢舉。 Report 除了報告之外,也有告發、檢舉的意思。 Please be reported 是個祈使句,主詞是 you,也就是 You are reported,變成「你被告發某件事」而不是「我要向你報告 」 。收到 email 的人應該會啼笑皆非。 可以改成 (O)Please be informed that the meeting will be rescheduled to 10:00 am Wednesday. 或不囉唆 (O)The meeting will be rescheduled to 10:00 am Wednesday. 會議改在周三上午十點進行。 |
猜你可能會喜歡: | ||
瀏覽:3891 Email 不要再用過時英文了 | 瀏覽:30797 謝謝,英文不要再用「Thanks」 | 瀏覽:18542 「放飛機」英文怎麼說? |