Email 不要再用 Please be noted

Email 不要再用 Please be noted

瀏覽:2352

Email 不要再用 Please be noted

有些英文錯誤的用法,因為在每天傳來傳去的 Email 當中,以訛傳訛,太常看見,久而久之就以為是對的了。來看幾個常見的例子:

1. 沒有 ”Please be noted” 這種說法

請注意

(X)Please be noted….

(O)Please note….

這句話常常出現在Email一開頭,請對方注意接下來的訊息。Note這個字可以當「注意」、「留意」,用主動即可:

(O)Please note that this bill must be paid within 10 days. (請注意本帳單必須在十天內付款。)

以 Please 開頭的句子是祈使句,主詞 You 省略了,Please note 是請你

注意,說「請被注意」不通。如果是 advise 就可以用主動也可以用被動,意思不同:

2. Please advise 和 Please be advised 意思不同

(O)Please advise….(請惠賜卓見)

(O)Please be advised….(謹通知台端)

這兩種用法文法都對,但都屬於比較老派、正式用法:

Please advise us of any change in your plan. 計劃如有變更,請惠賜意見。

不想文縐縐 Please advise,可以直說 ”Let us know/ Please tell us”。

Please be advised we received your payment on Nov. 7. 通知你我們十一月七日收到您的款項了。

這個句子雖然對,更簡潔、更有人味,句子把 Please be advised 刪掉更好:

We received your payment on Nov. 7.

句子 10 個字變成 7 個字,句子精簡了,但意思不變。

3. Please be reported 不是「請知悉」而是「你被告發」

(X)Please be reported…

(O)Please be informed…

很多想 Report 是報告,我向你報告,你被報告,但 Please be reported 這樣用法是不對,先來看一個例句:

You were reported to the police for speeding. 你超速被人檢舉。

Report 除了報告之外,也有告發、檢舉的意思。

Please be reported 是個祈使句,主詞是 you,也就是 You are reported,變成「你被告發某件事」而不是「我要向你報告 」 。收到 email 的人應該會啼笑皆非。

可以改成

(O)Please be informed that the meeting will be rescheduled to 10:00 am Wednesday.

或不囉唆

(O)The meeting will be rescheduled to 10:00 am Wednesday.

會議改在周三上午十點進行。




猜你可能會喜歡:

瀏覽:3891
Email 不要再用過時英文了

瀏覽:30797
謝謝,英文不要再用「Thanks」

瀏覽:18542
「放飛機」英文怎麼說?


返回主頁

@ 2019-2024
最後更新:2024-11-28
文章數:6933 / 閱讀量:56873280